「魔法にかけられて」を英語にすると?原題と邦題でタイトルが異なる映画をチェック!

MENU

原題 Enchanted

邦題『魔法にかけられて』

解説

原題『Enchanted』とは、2007年にアメリカで公開されたディズニーのミュージカル映画『魔法にかけられて』のこと。
おとぎ話の世界「アンダレーシア」に暮らすプリンセス ジゼルが、魔女に騙され、現代のニューヨークに迷い込んでしまう物語です。
「おとぎ話のシーンをアニメ/ニューヨークのシーンを実写」という今までにないユニークな設定で描かれた作品として、高い注目を集めました。

原題の「Enchanted」は、「~をうっとりさせる、~に魔法をかける」という意味の動詞「enchant」の(過去形・)過去分詞形。つまり、「enchanted」で「魅了される、魔法にかけられる」の意味に。・・・なので、邦題は、原題の日本語訳を採用したと考えられます。
ちなみに、この作品は、続編の制作が決定しており、そのタイトルは「Disenchanted」になるとか。「Disenchanted」は、「enchanted」に否定を表す「dis-」が付き、「幻滅した、夢から覚めた」等を意味する言葉。公開年はまだ未定ということですが、続編が公開される際は、ストーリーはもちろん、邦題にも注目してみると良いでしょう。

Study

  • enchant:(動詞)~うっとりさせる、~に魔法をかける

作品を見る

魔法にかけられて・画像
▼ストリーミングで楽しむ
魔法にかけられて|Amazon prime video
価格:400円~
英語字幕非対応

本サイトにはプロモーションが含まれます。